Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Francouzsky - Point de salut. On repose la galette en rayon. ...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz - Jídlo
Titulek
Point de salut. On repose la galette en rayon. ...
Text k překladu
Podrobit se od
eurica
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Point de salut.
On repose la galette en rayon.
Poznámky k překladu
Point de salut = pas d'échapatoire
galette = Disque, CD (musique).
Naposledy upravil(a)
cucumis
- 8 únor 2008 23:25
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
10 leden 2008 07:10
cucumis
Počet příspěvků: 3785
Contexte ?
Context ?
Where did you read this text ?