Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Prancūzų - Point de salut. On repose la galette en rayon. ...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Maistas
Pavadinimas
Point de salut. On repose la galette en rayon. ...
Tekstas vertimui
Pateikta
eurica
Originalo kalba: Prancūzų
Point de salut.
On repose la galette en rayon.
Pastabos apie vertimą
Point de salut = pas d'échapatoire
galette = Disque, CD (musique).
Patvirtino
cucumis
- 8 vasaris 2008 23:25
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
10 sausis 2008 07:10
cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Contexte ?
Context ?
Where did you read this text ?