Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Brazilská portugalština - directions: use a pearl-sized amount daily, after...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyBrazilská portugalština

Kategorie Vysvětlení - Zdraví / Medicína

Titulek
directions: use a pearl-sized amount daily, after...
Text
Podrobit se od jloibman2
Zdrojový jazyk: Anglicky

directions: use a pearl-sized amount daily, after cleansing, in place of your regular moisturizer.You may have some irritation. If it persists, or is too strong, use once a day, every other day, until your skin adjusts; then revert to dialy use. For first use, puncture seal with end of cap.
Poznámky k překladu
são recomendações de um creme da Neutrogena.

Titulek
Instruções de uso
Překlad
Požadována vysoká úroveňBrazilská portugalština

Přeložil Angelus
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Instruções de uso: use uma pequena quantidade diariamente, após a limpeza, no lugar do seu hidratante comum. Pode haver alguma irritação. Se persistir, ou se for muito forte, use uma vez ao dia, um dia sim outro não até que sua pele se adapte; então volte a usar diariamente. Para o primeiro uso, perfure o lacre com a extremidade da tampa.
Naposledy potvrzeno či editováno casper tavernello - 8 únor 2008 00:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 únor 2008 23:17

Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
eu estava só pensando se não tem outro jeito de falar "pearl-sized" porque "pequena quantidade" me parece ser um pouco mais variável do que "pearl-sized". Porém, reconheço que não lembro de ter visto outra descrição a não ser justamente aquela: uma pequena quantidade.
E falar de pérolas ou ainda de ervilhas ou grãos de milho provavelmente não cabe a um texto como este :-)
Enfim: estou pensando "em voz alta" aqui porque não tenho nenhuma alternativa melhor.....

6 únor 2008 19:18

hestiveira
Počet příspěvků: 1
Acho que mais correctamente deveria ser: "... Pode ocorrer alguma irritação. Se esta persistir ou for muito forte, aplique apenas uma vez por dia a cada dois dias até que a sua ...

6 únor 2008 19:43

dangos1
Počet příspěvků: 36
tem erro de ortografia no texto original

e vou negativar por uma pequena adaptação feita que mesmo ficando melhor é desnecessária.
infelimente tb negativaram minha straduções por adaptalas a uma forma mais "estética". então me desculpe por ter que negativar o seu tb?

6 únor 2008 20:26

lilutz
Počet příspěvků: 63
Regular moisturizer é hidratante habitual, e não "hidratante comum".

"Dia sim, outro não" soa bem para mim, mas "em dias alternados" é o que vemos em instruções de uso.

Beijos
Lilutz

7 únor 2008 11:14

Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
concordo com lilutz!