Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Португалски Бразилски - directions: use a pearl-sized amount daily, after...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиПортугалски Бразилски

Категория Обяснения - Здраве / Медицина

Заглавие
directions: use a pearl-sized amount daily, after...
Текст
Предоставено от jloibman2
Език, от който се превежда: Английски

directions: use a pearl-sized amount daily, after cleansing, in place of your regular moisturizer.You may have some irritation. If it persists, or is too strong, use once a day, every other day, until your skin adjusts; then revert to dialy use. For first use, puncture seal with end of cap.
Забележки за превода
são recomendações de um creme da Neutrogena.

Заглавие
Instruções de uso
Превод
Изисква се високо качествоПортугалски Бразилски

Преведено от Angelus
Желан език: Португалски Бразилски

Instruções de uso: use uma pequena quantidade diariamente, após a limpeza, no lugar do seu hidratante comum. Pode haver alguma irritação. Se persistir, ou se for muito forte, use uma vez ao dia, um dia sim outro não até que sua pele se adapte; então volte a usar diariamente. Para o primeiro uso, perfure o lacre com a extremidade da tampa.
За последен път се одобри от casper tavernello - 8 Февруари 2008 00:35





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Февруари 2008 23:17

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
eu estava só pensando se não tem outro jeito de falar "pearl-sized" porque "pequena quantidade" me parece ser um pouco mais variável do que "pearl-sized". Porém, reconheço que não lembro de ter visto outra descrição a não ser justamente aquela: uma pequena quantidade.
E falar de pérolas ou ainda de ervilhas ou grãos de milho provavelmente não cabe a um texto como este :-)
Enfim: estou pensando "em voz alta" aqui porque não tenho nenhuma alternativa melhor.....

6 Февруари 2008 19:18

hestiveira
Общо мнения: 1
Acho que mais correctamente deveria ser: "... Pode ocorrer alguma irritação. Se esta persistir ou for muito forte, aplique apenas uma vez por dia a cada dois dias até que a sua ...

6 Февруари 2008 19:43

dangos1
Общо мнения: 36
tem erro de ortografia no texto original

e vou negativar por uma pequena adaptação feita que mesmo ficando melhor é desnecessária.
infelimente tb negativaram minha straduções por adaptalas a uma forma mais "estética". então me desculpe por ter que negativar o seu tb?

6 Февруари 2008 20:26

lilutz
Общо мнения: 63
Regular moisturizer é hidratante habitual, e não "hidratante comum".

"Dia sim, outro não" soa bem para mim, mas "em dias alternados" é o que vemos em instruções de uso.

Beijos
Lilutz

7 Февруари 2008 11:14

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
concordo com lilutz!