Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Rumunsky - vreau să-mi fac cât mai mulÅ£i prieteni, îmi place...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyAnglicky

Kategorie Web-site / Blog / Fórum - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
vreau să-mi fac cât mai mulţi prieteni, îmi place...
Text k překladu
Podrobit se od hasper_007
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Yo în general nu le prea am cu poeziile, dar asta e funny tare:
I love you atât de tare
Încât I believe că mor
Oh, my dear, cât te-ador.
When I go la braţ cu tine
Mă simt very măgulit
Că are looking toţi la mine.
All ar fi atât de bine.
But you see, nu-i chiar aÅŸa
Căci I tell ce simt în mine
Dar tu smile şi smile întruna
And I think că spun trăznăi.
Şi mai look în ochii mei.
Understand? I love you, dragă
Cum the hell să-ţi mai vorbesc
You are totul pentru mine
And I want să te-ntâlnesc.
Poznámky k překladu
Diacritics added (where needed)/Freya
Naposledy upravil(a) Freya - 11 listopad 2010 20:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 únor 2008 19:14

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
In general, we remove texts that are typed in several languages, as a translation here is done from one language into another. This text isn't totally in Romanian,and has some words in it that are English.

What should we do here?



CC: cucumis

19 únor 2008 09:46

cucumis
Počet příspěvků: 3785
I've turned it into meaning only, let's accept it.

19 únor 2008 18:04

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Ok then, I'll "set it free"!lol (forgot to do it this morning, what a small head!)

25 únor 2008 12:59

iepurica
Počet příspěvků: 2102
Considering he is not Romanian I'll let it pass, too.