Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ルーマニア語 - vreau să-mi fac cât mai mulÅ£i prieteni, îmi place...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
vreau să-mi fac cât mai mulţi prieteni, îmi place...
翻訳してほしいドキュメント
hasper_007様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Yo în general nu le prea am cu poeziile, dar asta e funny tare:
I love you atât de tare
Încât I believe că mor
Oh, my dear, cât te-ador.
When I go la braţ cu tine
Mă simt very măgulit
Că are looking toţi la mine.
All ar fi atât de bine.
But you see, nu-i chiar aÅŸa
Căci I tell ce simt în mine
Dar tu smile şi smile întruna
And I think că spun trăznăi.
Şi mai look în ochii mei.
Understand? I love you, dragă
Cum the hell să-ţi mai vorbesc
You are totul pentru mine
And I want să te-ntâlnesc.
翻訳についてのコメント
Diacritics added (where needed)/Freya
Freyaが最後に編集しました - 2010年 11月 11日 20:30





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 18日 19:14

Francky5591
投稿数: 12396
In general, we remove texts that are typed in several languages, as a translation here is done from one language into another. This text isn't totally in Romanian,and has some words in it that are English.

What should we do here?



CC: cucumis

2008年 2月 19日 09:46

cucumis
投稿数: 3785
I've turned it into meaning only, let's accept it.

2008年 2月 19日 18:04

Francky5591
投稿数: 12396
Ok then, I'll "set it free"!lol (forgot to do it this morning, what a small head!)

2008年 2月 25日 12:59

iepurica
投稿数: 2102
Considering he is not Romanian I'll let it pass, too.