Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Anglicky - rosso relativo

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyAnglicky

Kategorie Píseň

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
rosso relativo
Text
Podrobit se od maldonado
Zdrojový jazyk: Italsky

Il tuo e' un rosso relativo
Senza macchia d'amore ma adesso
Cantera' dentro di te
Per la gran solitudine e ...
Forza ... amati per questa sera
Che domani torni in te ma
Non ti diverte perché
Vuoi qualcosa di piu' facile

Titulek
Relative red
Překlad
Anglicky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Anglicky

Yours, is a relative red
without any stain of love, but now
it will sing inside you
for the huge loneliness and...
strength...loves you for tonight
the one who tomorrow returns, but
doesn't amuse you because
he wants something easier.
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 22 únor 2008 12:11





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 únor 2008 11:32

Freya
Počet příspěvků: 1910
The second part doesn't seem right:
amati per questa sera = love yourself tonight
che domani torni in te= because tomorrow you'll return in you
ma non ti diverte perche= but it doesn't amuse you because
vuoi qualcosa di piu facile = you want something easier.

22 únor 2008 13:57

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Freya:
I found the lines weird.
I guess you may be right, but ...does it make sense to you that imperative into 2nd person?
Well, we are not here to judge, but to translate so...yes, I'll ask dramati to edit the way you suggested.


22 únor 2008 14:00

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi David:

Would you have another look at this one?
Freya has suggested turning the second part into 2nd person, maybe she is right.
Thanks.


CC: dramati