Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Francouzsky - finac75

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglicky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
finac75
Text k překladu
Podrobit se od elenapa75
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Il y a de bonnes raisons d'y croire. Qui peut dire qu'il n'a jamais été anxieux, à l'idée de perdre tout son capital ? Peu de personnes. Les financiers passent leur temps à chercher les opérations financières fructueuses. Mais, une fois qu'ils sont sur le marché. Ils perdent le contrôle d'eux-mêmes. Ils ne sont pas capables de maîtriser leurs émotions, ce qui les conduit à l'échec. Pour conclure, je dirais que le money management, ma maîtrise de ses émotions, et une parfaite connaissances des rouages de la finance sont primordiaux.
Poznámky k překladu
English British
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 28 duben 2008 13:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 duben 2008 13:23

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
This French text is to be submitted in the "meaning only" request mode,
"money management" is an English term, in French it would be : "gestion de l'argent", or "gestion des finances"
Then "ma maîtrise de ses émotions (should be understandable if it read "la maîtrise de ces émotions".)

This is why I set this text in "meaning only"