Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Kurdština-Turecky - YARAMIN

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: KurdštinaTurecky

Kategorie Píseň

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
YARAMIN
Text
Podrobit se od fatosh21
Zdrojový jazyk: Kurdština

Şev tari bu, disa´z tene me, be yara xwe me
Hestir çave min wek barane dibarin
Bu roj u E ÅŸev li benda yare xeber naye
Tenebun geleki zore, ez tirsim daye
Tucaran te ji birnakim, tucaran ji kesek heznakim
Be te nameÅŸe jiyana min yara min, yara min

Te bira min ew roja reÅŸ tari baran dibari
We xeyalek gotine min, çima yare
Tu zani edi ev jiyan ji min re bu dawi
Tu caran te ji birnakim, tucaran ji kesek din hez nakim
Be te nameÅŸe jiyana min, yara min, yara min

Titulek
sevdiÄŸim
Překlad
Turecky

Přeložil çiçekçi
Cílový jazyk: Turecky

gecekaranlıktı, yine yalnız kaldım, sevdiğimden ayrı
gözümden yaşlar yağmur gibi yağıyor
gece gündüz sevdiğimi bekliyorum gelmiyor
yalnızlık çok zor, ben korkuyorum anne
hiçbir zaman unutmayacağım seni, hiçbir zaman kimseyi sevmeyeceğim
sensiz hayatım yaşanmıyor yarim yarim

aklıma geliyor bu karanlık gecede yağmur yağıyordu
sözlerim bir hayal gibi, neden sevgilim
sen biliyorsun bu yer
sen biliyorsun artık bu yaşam benim için bitti
hiçbir zaman unutmayacağım seni, hiçbir zaman kimseyi sevmeyeceğim
sensiz buralar olmuyor, sevgilim, sevgilim
sensiz bu yaşammım yaşanmıyor yarim yarim



Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 26 únor 2009 22:59





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 leden 2009 10:47

varbanik
Počet příspěvků: 3
be te nameşe jiyana min yara min, yaramın : sensiz hayatım yaşanmıyor yarim yarim
Tu zani edi ev jiyan ji min re bu dawi : sen biliyorsun artık bu yaşam benim için bitti
Be te nameşe jiyana min, yara min, yara min : sensiz bu yaşammım yaşanmıyor yarim yarim
(bu satırlar eksik)

15 únor 2009 16:42

fatosh21
Počet příspěvků: 3
saÄŸolun arkadaÅŸlar

15 únor 2009 21:25

çiçekçi
Počet příspěvků: 2
herzaman