Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Italsky - About Joner

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyItalskyFrancouzskyNěmecky

Kategorie Web-site / Blog / Fórum - Společnost / Lidé / Politika

Titulek
About Joner
Text
Podrobit se od joner
Zdrojový jazyk: Anglicky

Works for a Brazilian Federal Court as a computer programmer, is a GNU/Linux user, is a LPIC-1 Certificated Professional, and is a partner of Nuke Lan House, a Game Center and Internet Cafe.

Besides :1:, makes volunteer translations for Linux Professional Institute and CAcert.org.
Poznámky k překladu
"Brazilian Federal Court": A Judicial Tribunal that judges cases related to Brazilian National Laws, rather than State or County laws.
"GNU/Linux" is an Operating System Software, should not be translated.
"LPIC-1" is a Professional Certificate issued by The Linux Professional Institute.
"Nuke Lan House" is the name of the gaming center and should not be translated.
":1:" is our dearest cucumis.org watermelon icon!

If you have any doubts or suggestions, please send a message to this translation.

Thank you

Titulek
A proposito di Joner
Překlad
Italsky

Přeložil luccaro
Cílový jazyk: Italsky

Lavora come programmatore per una Corte Federale Brasiliana, è un utente GNU/Linux, ha la certificazione professionale LPIC-1, è un partner della Nuke Lan House, una Sala Giochi con Internet Cafe.

Inoltre :1:, realizza volontariamente traduzioni per il Linux Professional Institute e per CAcert.org.
Naposledy potvrzeno či editováno joner - 14 duben 2006 21:04





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 duben 2006 21:10

joner
Počet příspěvků: 135
Thanks a lot, luccaro!
I added this small resumè to my (now) italian profile