Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Italien - About Joner

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisItalienFrançaisAllemand

Catégorie Site web / Blog / Forum - Société / Gens / Politique

Titre
About Joner
Texte
Proposé par joner
Langue de départ: Anglais

Works for a Brazilian Federal Court as a computer programmer, is a GNU/Linux user, is a LPIC-1 Certificated Professional, and is a partner of Nuke Lan House, a Game Center and Internet Cafe.

Besides :1:, makes volunteer translations for Linux Professional Institute and CAcert.org.
Commentaires pour la traduction
"Brazilian Federal Court": A Judicial Tribunal that judges cases related to Brazilian National Laws, rather than State or County laws.
"GNU/Linux" is an Operating System Software, should not be translated.
"LPIC-1" is a Professional Certificate issued by The Linux Professional Institute.
"Nuke Lan House" is the name of the gaming center and should not be translated.
":1:" is our dearest cucumis.org watermelon icon!

If you have any doubts or suggestions, please send a message to this translation.

Thank you

Titre
A proposito di Joner
Traduction
Italien

Traduit par luccaro
Langue d'arrivée: Italien

Lavora come programmatore per una Corte Federale Brasiliana, è un utente GNU/Linux, ha la certificazione professionale LPIC-1, è un partner della Nuke Lan House, una Sala Giochi con Internet Cafe.

Inoltre :1:, realizza volontariamente traduzioni per il Linux Professional Institute e per CAcert.org.
Dernière édition ou validation par joner - 14 Avril 2006 21:04





Derniers messages

Auteur
Message

14 Avril 2006 21:10

joner
Nombre de messages: 135
Thanks a lot, luccaro!
I added this small resumè to my (now) italian profile