Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Італійська - About Joner

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІталійськаФранцузькаНімецька

Категорія Сайт / Блог / Форум - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
About Joner
Текст
Публікацію зроблено joner
Мова оригіналу: Англійська

Works for a Brazilian Federal Court as a computer programmer, is a GNU/Linux user, is a LPIC-1 Certificated Professional, and is a partner of Nuke Lan House, a Game Center and Internet Cafe.

Besides :1:, makes volunteer translations for Linux Professional Institute and CAcert.org.
Пояснення стосовно перекладу
"Brazilian Federal Court": A Judicial Tribunal that judges cases related to Brazilian National Laws, rather than State or County laws.
"GNU/Linux" is an Operating System Software, should not be translated.
"LPIC-1" is a Professional Certificate issued by The Linux Professional Institute.
"Nuke Lan House" is the name of the gaming center and should not be translated.
":1:" is our dearest cucumis.org watermelon icon!

If you have any doubts or suggestions, please send a message to this translation.

Thank you

Заголовок
A proposito di Joner
Переклад
Італійська

Переклад зроблено luccaro
Мова, якою перекладати: Італійська

Lavora come programmatore per una Corte Federale Brasiliana, è un utente GNU/Linux, ha la certificazione professionale LPIC-1, è un partner della Nuke Lan House, una Sala Giochi con Internet Cafe.

Inoltre :1:, realizza volontariamente traduzioni per il Linux Professional Institute e per CAcert.org.
Затверджено joner - 14 Квітня 2006 21:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Квітня 2006 21:10

joner
Кількість повідомлень: 135
Thanks a lot, luccaro!
I added this small resumè to my (now) italian profile