| | |
| | 28 duben 2010 13:33 |
| | Hello,
I guess this text doesn't observe cucumis.org rules...
CC: gamine |
| | 28 duben 2010 13:39 |
| | |
| | 28 duben 2010 15:01 |
| | There's not a conjugated verb in the sentence.
Could you change it into:
"Jeg er et dyr"? CC: Bamsa |
| | 28 duben 2010 15:10 |
| | I guess so, but it's like saying "i, an animal" instead of saying "i am an animal" but if the translation turns out the same, then there's no problem. |
| | 28 duben 2010 16:00 |
| | Yes, but unfortunately if we don't add a verb the request will have to be removed. You submitted the request after checking a box in the page containing our 9 submission rules. By doing that you agreed with our terms of use.
Rule #4 on that page reads:
[4] INGEN ENKELTSTÅENDE ELLER ISOLEREDE ORD. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning med mindst ét bøjet udsagnsord.
So, I'll add the verb and release your request for translation, OK?
|
| | 28 duben 2010 17:21 |
| | You were right, Tzicu-Sem. But it seems that Lilian solved the problem. CC: lilian canale |
| | 28 duben 2010 17:41 |
| | |
| | 28 duben 2010 18:46 |
| | That's my job! |
| | 29 duben 2010 12:31 |
| | I still believe that you can say what i originally wrote, "I, an animal".
I agree that it's not a sentence per ce, more like an expression or a saying.
I understand Rule #4, but i think it leaves out a lot of sayings like what i first wanted translated. But that's not for me to decide.
All i want to know for sure is, is the translation the same for "i am an animal" as if you were to break the rules, and translate "i, an animal"? That's all i want to know, then i promise i won't request such rule breakingly pile of words in the future.
Regards. |
| | 29 duben 2010 12:42 |
| | OK, Ruben, let's see if one of our Latin experts can solve your problem
@Aneta, could you please post the difference in Latin between these two lines?
"I, an animal" and
"I am an animal"
Thanks in advance CC: Aneta B. |
| | 29 duben 2010 13:47 |
| | Much appreciated |
| | 29 duben 2010 15:18 |
| | "I, an animal" --> Ego, animal.
I am an animal --> (Ego) animal sum.
|
| | 29 duben 2010 15:27 |
| | But, if you think about "wild animal" it would be "bestia" instead of "animal"... |
| | 29 duben 2010 16:04 |
| | Many thanks
My initial search came up with "ego an bestia", good thing i didn't go out and got it tattooed on me.
So "ego, bestia" it is.
Thanks again, and for the admins patience with me.
Regards, Ruben. |
| | 29 duben 2010 16:55 |
| | You're welcome.
I think also that the comma between "ego" and "bestia" is not needed. I wouldn't put it on your tattoo...
Hm, I just felt you meant "wild animal"... , though there wasn't any context what could suggest it. |
| | 29 duben 2010 17:29 |
| | I see. Well "ego bestia" looks better too. It's because pf my philosophy about all humans are nothing but animals. |