Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Francouzsky - Nous avons le plaisir de vous adresser,par la...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Nous avons le plaisir de vous adresser,par la...
Text k překladu
Podrobit se od
rosegll
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Nous avons le plaisir de vous adresser, par la présente, une documentation complète se rapportant aux dernières normes en vigueur dans l'assurance.
Naposledy upravil(a)
Francky5591
- 13 březen 2011 00:08
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 březen 2011 17:50
Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Bonjour Francky!
Je crois qu'il y a quelques mot ayant besoin d'accent. Par exemple:
-une documentation compl
è
te
-aux derni
è
res normes
Je ne me trompe pas, n'est-ce pas? Merci
CC:
Francky5591