Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Anglicky - Hello Sebastian

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzsky

Kategorie Chat

Titulek
Hello Sebastian
Text k překladu
Podrobit se od lag
Zdrojový jazyk: Anglicky

Hello Sebastian, I am Hazel, who went to Deerswood. How funny! I was talking about you the other day, very weird; how are you? What have you been up to?

xx
Poznámky k překladu
bonjour le texte est une réponse d'une personne que j'ai connu il y a 12ans traduction français de france merci ^^
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 21 duben 2012 00:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 duben 2012 10:16

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Bonjour lag.

je me demandais s'il n'y avait pas une faute de frappe dans votre texte : avant "how are you", ne serait-ce pas plutôt "very weird" qu'il faudrait lire?
Merci de me répondre, "wired" ne semble pas vraiment dire grand chose dans ce contexte, cela signifie "câblé", alors que "weird" signifie "bizarre, drôle, curieux, du type : "tiens, c'est bizarre", etc. Dans la mesure où la personne n'a pas eu de nouvelles de vous, et reçoit un message de vous ou vous voit quelque part sur internet, réseaux sociaux ou autres, et a parlé de vous l'autre jour(donc en français, cela donnerait : "c'est drôle, je parlais [justement] de toi l'autre jour. "Tandis qu'avec "wired", je ne vois pas bien quelle pourrait être la traduction, il me semble donc qu'il s'agit d'un typo, une faute de frappe.

Merci de me confirmer ce détail,
cordialement,

21 duben 2012 00:36

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Bon, comme vous ne vous êtes pas connecté et que le texte a été traduit, j'ai rectifié comme je le disais dans mon post précédent.

Cordialement,