Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Francouzsky - Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyŠpanělskyBrazilská portugalštinaAnglickyItalsky

Titulek
Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce...
Text k překladu
Podrobit se od jloibman2
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce nom typiquement allemand.
10 leden 2014 20:12





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 leden 2014 10:34

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hi! Actually it's rather a name that is from Slavic origin, "svoboda" meaning "freedom" into some of the Slavic languages, like Czech (Svoboda) or Russian (свобода)and probably some other Slavic languages

29 červen 2014 14:27

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Salut Franck!

"je suis fier", au masculin? Ca me laisse perplexe...

Swoboda n'est-il un nom féminin?



CC: Francky5591

29 červen 2014 17:22

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Salut Alex je serais tenté de penser comme toi, seulement ce texte a été soumis tel quel, puis traduit dans diverses langues également au masculin.

Mais je crois qu'il s'agit ici d'un nom de famille plutôt que d'un prénom.

29 červen 2014 19:33

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
My fault

I haven't spoken/read/written French for such a long time, j'avais oublié que "nom" n'a pas le même sens que "nome" en italien!
Je te demande pardon

I'm sorry I have been absent for such a long time...


CC: Francky5591

29 červen 2014 19:39

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Et moi je ne savais tout simplement pas que "nome" désignait le prénom en italien.

Tu es tout excusé Alex Profite bien de tes vacances.