ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - フランス語 - Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce...
翻訳してほしいドキュメント
jloibman2
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce nom typiquement allemand.
2014年 1月 10日 20:12
最新記事
投稿者
投稿1
2014年 1月 11日 10:34
Francky5591
投稿数: 12396
Hi! Actually it's rather a name that is from Slavic origin, "svoboda" meaning "freedom" into some of the Slavic languages, like Czech (Svoboda) or Russian (Ñвобода)and probably some other Slavic languages
2014年 6月 29日 14:27
alexfatt
投稿数: 1538
Salut Franck!
"je suis
fier
", au masculin? Ca me laisse perplexe...
Swoboda n'est-il un nom féminin?
CC:
Francky5591
2014年 6月 29日 17:22
Francky5591
投稿数: 12396
Salut Alex
je serais tenté de penser comme toi, seulement ce texte a été soumis tel quel, puis traduit dans diverses langues également au masculin.
Mais je crois qu'il s'agit ici d'un nom de famille plutôt que d'un prénom.
2014年 6月 29日 19:33
alexfatt
投稿数: 1538
My fault
I haven't spoken/read/written French for such a long time, j'avais oublié que "nom" n'a pas le même sens que "nome" en italien!
Je te demande pardon
I'm sorry I have been absent for such a long time...
CC:
Francky5591
2014年 6月 29日 19:39
Francky5591
投稿数: 12396
Et moi je ne savais tout simplement pas que "nome" désignait le prénom en italien.
Tu es tout excusé Alex
Profite bien de tes vacances.