Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Francese - Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
jloibman2
Lingua originale: Francese
Je m'appelle toujours Swoboda et suis fier de ce nom typiquement allemand.
10 Gennaio 2014 20:12
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Gennaio 2014 10:34
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hi! Actually it's rather a name that is from Slavic origin, "svoboda" meaning "freedom" into some of the Slavic languages, like Czech (Svoboda) or Russian (Ñвобода)and probably some other Slavic languages
29 Giugno 2014 14:27
alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Salut Franck!
"je suis
fier
", au masculin? Ca me laisse perplexe...
Swoboda n'est-il un nom féminin?
CC:
Francky5591
29 Giugno 2014 17:22
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Salut Alex
je serais tenté de penser comme toi, seulement ce texte a été soumis tel quel, puis traduit dans diverses langues également au masculin.
Mais je crois qu'il s'agit ici d'un nom de famille plutôt que d'un prénom.
29 Giugno 2014 19:33
alexfatt
Numero di messaggi: 1538
My fault
I haven't spoken/read/written French for such a long time, j'avais oublié que "nom" n'a pas le même sens que "nome" en italien!
Je te demande pardon
I'm sorry I have been absent for such a long time...
CC:
Francky5591
29 Giugno 2014 19:39
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Et moi je ne savais tout simplement pas que "nome" désignait le prénom en italien.
Tu es tout excusé Alex
Profite bien de tes vacances.