Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Hebrejsky - Translation-interrogation-exclamation

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyHolandskyEsperantemFrancouzskyNěmeckyRuskyKatalánskyŠpanělskyJaponskySlovinskyČínsky (zj.)ArabskyItalskyTureckyBulharskýRumunskyPortugalskyHebrejskyAlbánskyŠvédskyDánskyMaďarskyŘeckySrbskyFinskyČínskyBrazilská portugalštinaChorvatskyPolskyAnglickyNorskyKorejskyČeskyPerštinaSlovenskyIrskýAfrikánštinaHindštinaVietnamština
Požadované překlady: KlingonštinaKurdština

Kategorie Vysvětlení - Počítače / Internet

Titulek
Translation-interrogation-exclamation
Text
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...

Titulek
תרגום - שאלה - קריאה
Překlad
Hebrejsky

Přeložil Avia8
Cílový jazyk: Hebrejsky

על התרגום לקחת בחשבון את החוקים הספציפיים של שפת המטרה. למשל בספרדית סימן השאלה או הקריאה ההפוכים בתחילת המשפט, ביפנית המשפט -מסתיים ב 。 (.-ולא ב) ...ואין רווח לפני המשפט הבא, וכדומה
Naposledy potvrzeno či editováno cucumis - 9 listopad 2005 21:06