Numele meu este Vulvoi Patrice , sunt din Bucuresti-Romania si am cumparat in luna august 2007 o masina Skoda Octavia II Trend 1,4 benzina cu numar de identificare TMBCX21Z582032752 prin reprezentantul Skoda din Bucuresti Avia Motors .
My name is Vulvoi Patrice, I am from Bucharest-Romania and I bought, in the month of August, 2007, a Skoda Octavia II Trend 1.4, petrol-fuelled car, whose identification number is TMBCX21Z582032752, by the intermediate of the Skoda's representative from Bucuresti Avia Motors.
This looks good, but maybe you should put "by the intermediate of" instead of "intermediated by", and I would take out the "have" just before "bought". The rest is fine.
I've called a poll because, as you know, I don't speak (read) any Romanian.
By the way, I have just noticed that there are no diacritics on the source text, so technically, this should be a "meaning only" translation.
Do you want me to tick the "meaning only box or not? (I don't mind either way, it's up to you).