Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Latin-Portaingéilis (na Brasaíle) - Merito, latinitas temporis Ciceronis et Vergilii...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatinPortaingéilis (na Brasaíle)

Category Colloquial - Culture

Title
Merito, latinitas temporis Ciceronis et Vergilii...
Text
Submitted by Babiliz
Source language: Latin

Merito, latinitas temporis Ciceronis et Vergilii aurea vel classica appellata est. Carminum inter scriptores, excelluit Quintus Horatius Flaccus , qui scripsit Carmina, monumentum aere perennius, praeter Sermones seu Satiras et Epistulas, inter quas elucet ea quae a Quintiliano vocata est Ars Poetica. In ea sic ille vates docet: "Aut prodesse volunt, aut delectare poetae. Scribendi recte sapere est principium et fons. Vos exemplaria Graeca nocturna versate manu, versate diurnal.

Title
Flaccus
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)

Translated by Kinino
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)

Merecidamente, o tempo latino de Cícero e Virgílio é chamado época dourada ou clássica.
Entre os poetas, distingue-se Quintus Horatious Flaccus, que escreveu Odes, monumentos mais duravéis que o bronze, além de seus Sermones, Sátiras e Epístolas, entre as quais destaca-se a que Quintiliano chamou Arte Poética. Nela para ele o poeta ensina: “Os poetas querem, ou ser úteis ou deleitar. A razão é o princípio e a fonte do bem escrever. Versai, com mão noturna e mão diurna, os livros gregos.
Validated by casper tavernello - 18 April 2008 20:56





Last messages

Author
Message

31 March 2008 13:06

goncin
Number of messages: 3706
Kinino,

Boa tradução como sempre, mas esta necessita de alguns ajustes:

1) Penso que "Sermones, Satiras e Epistulas" deva ser traduzido, apesar de serem nomes de obras: "Sermões, Sátiras e Epístolas".

2) "Os poetas querem, ou ser úteis ou deleitar. A razão é o princípio e a fonde do bem escrever." -> "Os poetas querem ou ser úteis, ou se deleitar. A razão é o princípio e a fonte do bem escrever."