Cucumis - Free online translation service
. .



240Translation - Turkish-Boisnís - Manoel Lucio de Medeiros'tan GüneÅŸe Sone

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portaingéilis (na Brasaíle)EnglishSpanishGreekArabicFrenchTurkishGermanAlbanianÍoslainnisBoisnís

Category Poetry - Love / Friendship

Title
Manoel Lucio de Medeiros'tan Güneşe Sone
Text
Submitted by senayen
Source language: Turkish Translated by ankarahastanesi

Güneş! Uyu uykunu ufukta,
Söndür granit üzerindeki ışığını!
Güzeldir, tepenin arkasından batışın,
Dinlendir ısını sonsuzlukta!

Güneş! Işığınla götür bu umudu,
Yeni bir şafak görme umudunu
Bir çocuk olarak uyanmak istiyorum,
Bu çocukluğu bir şafağa çevir!

Güneş! Acımı ateşinde yak,
Asla tekrar bu şekilde acı çekmek istemiyorum!
Korku saatlerimi aydınlat,

Bu ışıkta kazanabileceğimi hissedebilir miyim!
Sadece aşkımı görmek istiyorum
Benimle doğ, kollarımda


Title
Soneta Suncu od Manoel Lúcio de Medeiros a
Translation
Boisnís

Translated by fikomix
Target language: Boisnís

Sunce! Spavaj svoj san na horizontu,
Ugasi svoje svijetlo nad granitom!
Krasan je, tvoj zalazak iza brijega,
Odmori svoju toplotu u beskonačnosti!

Sunce! Uzmi ovu nadu sa svojim svijetlom,
Nadu vidjeti novo svitanje!
Želim se probuditi kao dijete,
Ovo djetinjstvo pretvori u svitanje!

Sunce! Zapali moj bol u svojoj vatri,
Ne želim to podneti nikada više!
Osijvetli moje časove straha,

Mogu li osjetiti u ovom svijetlu da ću pobijediti!
Ja samo želim vidjeti svoju ljubav
Rodi se sa mnom, u mojem naručju
Validated by lakil - 11 March 2009 03:57