Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Latin-Portaingéilis (na Brasaíle) - Lupus et agnus

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatinPortaingéilis (na Brasaíle)

Category Fiction / Story

Title
Lupus et agnus
Text
Submitted by Dhim in est
Source language: Latin

Lupus et agnus
Ad riuum uenium lupus et agnus. Lupus potat supra agnum. Lupus causam iurgii quaerebat: "Agnus, cur turbas aquam meam? Aqua turbata me nom delectat."
Blandus respondet agnus:
"Quomodo possum tuam aquam turbare? Nam potas supra me, nom ego supra tuum locum poto. A te decurrit aqua ad me."
Sed argumentum lanigeri molestum Lupo fuit. Subito lupus irruit in agnum, necat indefensum et exclamat:
"Aquam puram potare bonum est, sed optimum est agnum tenerum degustare."

Title
Fábula do lobo e do cordeiro
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)

Translated by Curitibano
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)

O lobo e o carneiro.

O lobo e o carneiro iam juntos para o rio. O lobo bebia na parte superior do curso do rio. Querendo causar confusão pregunta: “Cordeiro, porque você suja a minha água? Eu não gosto de água suja.”
Docemente responde o carneiro:
“Como posso sujar tua água? É você que bebe na parte de cima do rio e não eu. De você vem a água pra mim. “
A resposta convincente deixou o lobo nervoso e ele saiu dalí. Der epente o lobo voltou indo pra cima do carneiro, pegando-o indefeso e grita: “A água pura e potável é boa, mas melhor ainda é comer um terno cordeiro”.
Remarks about the translation
A tradução não é literal e poderia adaptar-se o linguajar do texto ao público.
Validated by milenabg - 17 March 2007 00:15