Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Portuguais brésilien - Lupus et agnus

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinPortuguais brésilien

Catégorie Fiction / Histoire

Titre
Lupus et agnus
Texte
Proposé par Dhim in est
Langue de départ: Latin

Lupus et agnus
Ad riuum uenium lupus et agnus. Lupus potat supra agnum. Lupus causam iurgii quaerebat: "Agnus, cur turbas aquam meam? Aqua turbata me nom delectat."
Blandus respondet agnus:
"Quomodo possum tuam aquam turbare? Nam potas supra me, nom ego supra tuum locum poto. A te decurrit aqua ad me."
Sed argumentum lanigeri molestum Lupo fuit. Subito lupus irruit in agnum, necat indefensum et exclamat:
"Aquam puram potare bonum est, sed optimum est agnum tenerum degustare."

Titre
Fábula do lobo e do cordeiro
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Curitibano
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

O lobo e o carneiro.

O lobo e o carneiro iam juntos para o rio. O lobo bebia na parte superior do curso do rio. Querendo causar confusão pregunta: “Cordeiro, porque você suja a minha água? Eu não gosto de água suja.”
Docemente responde o carneiro:
“Como posso sujar tua água? É você que bebe na parte de cima do rio e não eu. De você vem a água pra mim. “
A resposta convincente deixou o lobo nervoso e ele saiu dalí. Der epente o lobo voltou indo pra cima do carneiro, pegando-o indefeso e grita: “A água pura e potável é boa, mas melhor ainda é comer um terno cordeiro”.
Commentaires pour la traduction
A tradução não é literal e poderia adaptar-se o linguajar do texto ao público.
Dernière édition ou validation par milenabg - 17 Mars 2007 00:15