Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Portaingéilis (na Brasaíle) - Translation-interrogation-exclamation

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishDutchEsperantoFrenchGermanRussianCatalanSpanishJaponeseSlovenianChinese simplifiedArabicItalianTurkishBulgarianRomanianPortugueseHebrewAlbanianSwedishDanishHungarianGreekSerbianFinnishChinesePortaingéilis (na Brasaíle)CroatianPolishEnglishNorwegianKoreanCzechPersian languageSlovakIrishAfracáinisHindiVietnamese
Requested translations: KlingonKurdish

Category Explanations - Computers / Internet

Title
Translation-interrogation-exclamation
Text
Submitted by enailin
Source language: English

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...

Title
Tradução- interrogação- exclamação
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)

Translated by enailin
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)

A tradução deve levar em conta as regras específicas da língua alvo. Por exemplo, em espanhol usa-se a interrogação invertida ou a exclamação antes da frase e em japonês as frases acabam com "。" (e não com "." , não havendo espaço entre ele e o começo da próxima frase, etc...
Validated by Borges - 4 March 2007 23:29