Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-रोमानियन - ciao amore sai ogni volta che finisco di parlare...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनरोमानियन

शीर्षक
ciao amore sai ogni volta che finisco di parlare...
हरफ
habanaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

ciao amore sai ogni volta che finisco di parlare al telefono con te non riesco a capire come mai è finita cosi la nostra storia sono passati 3 mesi che ci siamo lasciati è pure al telefono parliamo da innamorati siamo gelosi ci chiamiamo ancora amore è ci diciamo ancora TI AMO.

शीर्षक
Bună, iubire! ...
अनुबाद
रोमानियन

maddie_mazeद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

Bună, iubire!

Ştii, de fiecare dată când termin de vorbit cu tine la telefon, nu reuşesc să înţeleg cum de s-a terminat povestea noastră astfel. Au trecut trei luni de când ne-am despărţit, şi chiar şi la telefon vorbim ca îndrăgostiţii, suntem geloşi, ne strigăm încă "iubirea mea!" şi ne spunem încă "Te iubesc!"...
Validated by iepurica - 2008年 जनवरी 15日 13:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 12日 22:44

lecocouk
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 98
Cred că se poate renunţa la "vreodată".
ne-am lăsat -- ne-am despărţit
Şi poate "ne numim/ne spunem încă iubire", nu ştiu dacă prin telefon "ne strigăm" neapărat.

2008年 जनवरी 13日 07:16

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
"come mai è finita così la nostra storia"= "cum de s-a putut termina aşa povestea noastră" (nu e chiar cuvânt cu cuvânt", dar mie îmi sună bine )
"che ci siamo lasciati" = "de când ne-am despărţit"/"ne-am separat";
"ci chiamiamo ancora amore" = "ne spunem încă unul altuia <<iubirea mea>>" ;
"ci diciamo ancora TI AMO" = "şi ne facem încă declaraţii de iubire", asta pentru ca să nu se repete prea mult "ne spunem".

2008年 जनवरी 13日 12:42

lecocouk
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 98
Cam aÅŸa ceva.