Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-इतालियन - na6te me sponsoriraha ot imeto na national

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianइतालियन

Category Daily life

शीर्षक
na6te me sponsoriraha ot imeto na national
हरफ
valentinapavanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

heheh
na6te me sponsoriraha ot imeto na national geographic ama aide :P :D
ti 6te skokne6 li kym hubavata sofia? nick cyfva na 12ti i ot 13ti do 16ti sme na more - wow kolko mnogo =D
az pak si napravih jivota interesen ama 6e razpravqm kato se vidim ;)

शीर्षक
i miei mi hanno sponsorizzato ...
अनुबाद
इतालियन

raykogueorguievद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

heheh
i miei mi hanno sponsorizzato per conto di national geographic, e vabbè :P :D
fai un salto verso la bella Sofia? Nick viene il 12 e dal 13 al 16 siamo al mare - wow quanto =D io invece mi sono costruito una vita interessante, racconterò quando ci vedremo ;)
Validated by ali84 - 2008年 सेप्टेम्बर 18日 22:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 7日 00:46

raykogueorguiev
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 244
Il testo originale è molto "casareccio", cioè fatto di simboli ed espressioni "moderni", "giovanili", potrebbe risultare di difficile comprensione per chi non è del luogo.
Textat, spored men, e malko "doma6en", moje da bade leko nerazbiraem ot jivee6ti izvan BG
Kakvo ozna4ava "cyfva"...gre6ka li é???, da ne bi da e "idva"

2008年 अगस्त 9日 19:19

galka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 567
Da, na razgovoren ezik ozna4ava idvam!

jalko, v momenta niamam kirilica za da ti kaja i drugo...

2008年 अगस्त 10日 13:03

raykogueorguiev
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 244
eto tuk moje6 da pi6e6 na kiriliza: http://forum.abv.bg/abv/lat2cyr.php

2008年 अगस्त 10日 16:48

galka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 567
Благодаря ти, Райко!
В България съм в момента и нямам Интеренет /безжичен/, затова и не влизам и много ме е яд ! Пък от друг комп не мога...

2008年 सेप्टेम्बर 15日 14:28

ali84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 427
"wow kolko mnogo" è stato tradotto, suppungo letteralmente, come "wow come tanto". Potrebbe significare invece, riferito ai giorni che si passeranno al mare, "wow quanto"?

2008年 सेप्टेम्बर 18日 12:58

raykogueorguiev
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 244
Si, ali..forse hai ragione; ma secondo me quel simbolo " =D " vuoldire "sorrido" ...quindi "..come tanto sorrido" oppure "..come tanto sono felice" o qualcosa del genere
non so! Bè la posso cambiare se nn dovesse andar bene.
Ciao alla prossima