| | |
| | 2008年 अगस्त 18日 21:16 |
| | No diacritics. not native speaker. |
| | 2008年 अगस्त 18日 22:50 |
| | Oh Gamine. Good that you are already here.
I have a question to you and the other Scandinavian experts. What does it mean "ditt alfade be", since it looks like a mix of several Germanic languages to my eyes, such as "at" (no/da), "altid"(da) and from (en).
I've edited the diacritics I knew were missing.CC: gamine Piagabriella lenab pias Anita_Luciano Hege |
| | 2008年 अगस्त 18日 23:00 |
| | sorry, Casper, I have no clue... |
| | 2008年 अगस्त 18日 23:12 |
| lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | Me neither! Sorry! I wonder if it's not a miss-spell though. |
| | 2008年 अगस्त 18日 23:16 |
| | |
| | 2008年 अगस्त 18日 23:45 |
| | Hi Casper. I have checked alfade. Can't find it , I think, it's a mispelling .Maybe it sould be written this way : " puss fra din älskade bi". (peck from your loving bee). Of course, it's only a guess, but doesn't seem too bad to me. What do you think and what do the others think . Don't know if this helps you!! |
| | 2008年 अगस्त 19日 00:26 |
| | Yes, I've made a search too. I think we should wait till the other replies, and, if answers are negative, I think we'll have to throw that part away. |
| | 2008年 अगस्त 19日 13:09 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | No clue neither, sorry! Could be a misspelling of "anfallande" (attacking), but it sounds strange ..."ditt anfallande bi" like in a bee attack. |
| | 2008年 अगस्त 19日 13:49 |
| | I was thinking that it could have to do with Alfa but that would still leave us with "de be" so I don´t think that´s much help either... |
| | 2008年 अगस्त 19日 19:18 |
| | I thought of "Alfa" too.
Gamine sent me a pic of the Alfader, I thought of that too, and I think it conveys much better, though I still have no idea what "be" means. |
| | 2008年 अगस्त 19日 19:25 |
| | yeah, honestly I think it would be better to either leave it out or to put it in "" and write a note about it in the comment field. It´s too much guessing, if you ask me :-) |
| | 2008年 अगस्त 19日 19:32 |
| | Yep, TOO much.
Buuuut I think I'll do that the most invasive way...by asking lulua in her inbox. |
| | 2008年 अगस्त 19日 22:52 |
| | Thanks a lot gamine! I've set this text in "meaning only" |
| | 2008年 अगस्त 21日 00:57 |
| | Well, folks. I think I'll take the last phrase off, since it doesn't mean anything as is, and the requester doesn't reply. |
| | 2008年 अगस्त 21日 08:22 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | |
| | 2008年 अगस्त 25日 13:40 |
| Hegeचिठ्ठीको सङ्ख्या: 158 | It is not norwegian - must be a mistake - sorry |