| | |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 6日 21:30 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Hej Casper
Det här ser väldigt bra ut, men jag har ändå några förslag för att få språket lite mer flytande:
"Carol, det är svårt att inte tänka på dig nu. Men jag är rädd för att det ska misslyckas igen, eftersom mitt liv inte har förändrat så mycket. Det saknas närhet och vi lever inte tillsammans, detta är vad ett förhållande grundar sig på, så att vi kan gå igenom vardagsproblem. Så ber jag, glöm inte mig . Det som måste hända, kommer att hända om du inte glömmer mig.
Kyss till dig, älskling.
Jag älskar dig jättemycket." |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 6日 23:55 |
| | När jag skriver "för att", du säger "så att"
När jag skriver "så att", Lena säger "för att". |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 7日 08:36 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Ok ... sÃ¥ du blir helt förvirrad din stackare.
Jag kan inte se Lenas kommentar här, skickade hon ett pm? Jag tror att det är en smaksak hur man uttrycker sig här, men jag är inte 100 ...Lena är ju dock svensklärare. Vi kan kolla med henne.
Det lät bara mer rätt i "mina öron" igår när jag kollade igenom din översättning. CC: lenab |
| | 2009年 मार्च 12日 08:34 |
| | Näh. Det (Lenas kommentar) var en förklaring under en annan översättning.
Jag menar att när jag tror att det är "för att", är det ju "så att". |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 7日 09:15 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Hehe ...blev du "rädd nu" när jag kallade pÃ¥ förstärkning.
Jag tror hur som helst att det ÄR rätt här att använda "så att". "för att" är nog mer som en förklaring på något, och (precis så som Lena skriver i din länk) "Så att" används för att visa på en följd av något annat.
Men ...låt höra vad hon säger. |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 7日 09:36 |
| | Nej, du har ju rätt som vanligt.
Problemet är att ibland blir jag lite förvirrad av vad jag ska skriva.
|
| | 2008年 सेप्टेम्बर 7日 09:39 |
| | Jag litar på dig Pia, självklart.
|
| | 2008年 सेप्टेम्बर 7日 09:56 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Tack för att du litar pÃ¥ mig
Inte konstigt att du blir förvirrad, jag tror att det finns många undantag i det svenska språket ...som inte står i läroböckerna. Det kan tex. vara dialektalt. I vissa delar av Sverige säger man "si" och i andra "så". Kan inte vara helt lätt för er som kommer "utifrån" och försöker lära. DU är duktig Casper ...även om jag/Lena/Pia korrigerar dig ibland, ok? |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 7日 10:08 |
| |
Tack för komplimangen, Pia. |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 7日 10:21 |
| | Ah, det är jättebra att ni korrigerar, annars kunde jag inte lära mig hur att skriva på rätt sätt tycker jag. |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 7日 10:24 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 7日 12:08 |
| lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | Det ser jättebra ut! Jag hittar nÃ¥gra smÃ¥fel dock.
"förändrats" i slutet på första raden.
"Så jag ber..." i slutet på andra raden.
Jag måste säga att jag är imponerad av dig Casper! Jag trodde att svenska kanske var ditt "andra" språk. |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 7日 12:26 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Absolut Lena, jag missade de smÃ¥ felen. |
| | 2008年 सेप्टेम्बर 8日 04:42 |
| | |