well, if possessions mean belongings what would it mean that they are tranquil? or even on the edge?
what's the sense in that?
I can benifit from the similarity u mentioned ما لي and مالي .
yes, ككل شأني sounds great, i thought: variable and unstable are for possessions, while edgy and tranquil are for myself... anyway, you better take a look at the persian page, it helps
by the way, why did u assume the speaker is a lady?