Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-अंग्रेजी - Je veux un snowboard neuf...et des ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीतुर्केलीअंग्रेजी

Category Expression

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Je veux un snowboard neuf...et des ...
हरफ
unexploredद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली


Je veux un snowboard neuf...et des amies pour en faire.
Ça m'intéresse si tu m'apprends comment en faire
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Quebec French

<edit> "Veux un snow neuf" with "Je veux un snowboard neuf" and "amie" with "amies"</edit> (10/12/francky on a turkishmiss's notification)

शीर्षक
I want a new snowboard... and friends to practise with...
अनुबाद
अंग्रेजी

cacue23द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I want a new snowboard... and friends to practise with.
I'd like to know whether you'd teach me how to snowboard.
Validated by lilian canale - 2008年 अक्टोबर 28日 23:25





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 12日 14:30

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hello cacue, there are some edits due to the loose way this French text was typed.
turkishmiss suggested a more understandable way to express the first sentence.
The boy in the text is speaking about a snowboard (" snow" here is to be read as an abbreviation for "snowboard" so "faire" here is not translatable by "make", but "practise"
"I want a [brand] new snowboard, and friends (female used here, with a mistake as "des" is an article for plural, so that it should be "amies ) to practise.
...so second sentence should rather read with "practise" as well.

I'll edit the French version, please could you do it for the English one?
Thanks a lot!

2008年 अक्टोबर 13日 00:42

cacue23
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 312
Thanks Francky, I've changed it.

2008年 अक्टोबर 28日 18:07

jollyo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 330
'I want' can also be 'I would like', which sounds a bit more friendly.
Otherwise I'm fine with it.