Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - Je veux un snowboard neuf...et des ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語英語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Je veux un snowboard neuf...et des ...
テキスト
unexplored様が投稿しました
原稿の言語: フランス語


Je veux un snowboard neuf...et des amies pour en faire.
Ça m'intéresse si tu m'apprends comment en faire
翻訳についてのコメント
Quebec French

<edit> "Veux un snow neuf" with "Je veux un snowboard neuf" and "amie" with "amies"</edit> (10/12/francky on a turkishmiss's notification)

タイトル
I want a new snowboard... and friends to practise with...
翻訳
英語

cacue23様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I want a new snowboard... and friends to practise with.
I'd like to know whether you'd teach me how to snowboard.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 10月 28日 23:25





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 12日 14:30

Francky5591
投稿数: 12396
Hello cacue, there are some edits due to the loose way this French text was typed.
turkishmiss suggested a more understandable way to express the first sentence.
The boy in the text is speaking about a snowboard (" snow" here is to be read as an abbreviation for "snowboard" so "faire" here is not translatable by "make", but "practise"
"I want a [brand] new snowboard, and friends (female used here, with a mistake as "des" is an article for plural, so that it should be "amies ) to practise.
...so second sentence should rather read with "practise" as well.

I'll edit the French version, please could you do it for the English one?
Thanks a lot!

2008年 10月 13日 00:42

cacue23
投稿数: 312
Thanks Francky, I've changed it.

2008年 10月 28日 18:07

jollyo
投稿数: 330
'I want' can also be 'I would like', which sounds a bit more friendly.
Otherwise I'm fine with it.