Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bosnian-डेनिस - javi se kada budes imao vremena

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bosnianअंग्रेजीडेनिस

Category Speech

शीर्षक
javi se kada budes imao vremena
हरफ
kattiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bosnian

javi se kada budes imao vremena

शीर्षक
Lad mig vide når du har tid.
अनुबाद
डेनिस

Edyta223द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डेनिस

Lad mig vide når du har tid.
Validated by Bamsa - 2010年 जनवरी 21日 17:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जनवरी 17日 22:53

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Hi Edyta

I don't know Bosnian but there is an "e" that has to be removed...

Ring til mig når du har tid.

2010年 जनवरी 18日 23:27

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Hi edyta

According to our Bosnian expert your translation isn't quite correct, would you like to correct it

2010年 जनवरी 19日 12:54

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Hi Bamsa. Edyta hasn't logged in and moreover her translation is completely wrong so I think we should
reject it. What do you think?

CC: Bamsa

2010年 जनवरी 19日 14:25

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Du har ret Lene, oversættelsen burde være afvist, men lad os vente til i aften, så har hun en lille mulighed til at rette den.

2010年 जनवरी 19日 14:38

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Vi gør som du siger, men den er jo simpelt hen helt ude af vejen. Den svarer overhovedet ikke til fixomiks engelske oversætning. Den er jo skrup forkert.

CC: Bamsa

2010年 जनवरी 19日 19:40

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Ernst. Edyta har rettet men oversættelsen passer ikke til fikomixs engelske oversættelse. Hans broer plejer at være ret gode.?????

CC: Bamsa

2010年 जनवरी 19日 22:04

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
Hi Bamsa!
can you show me fixomiks English translation?
I can correct: "Lad mig vide, når du har tid." - let me know when you've got time.

[b]Javi se[b] - let me know, call me.

CC: Bamsa

2010年 जनवरी 19日 22:28

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Hi Edyta

fikomix's English translation is here

If "javi se" means both "let me know" and "call me" your translation is okay. But I think you should correct it to "let me know" (in Danish of course) because then both the English and the Danish translations are equal.

2010年 जनवरी 20日 11:53

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
corrected

CC: Bamsa

2010年 जनवरी 21日 14:48

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Hej Ernst. Jeg tror den er fin nu men jeg tror at kommaet skal fjernes.

CC: Bamsa