Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波斯尼亚语-丹麦语 - javi se kada budes imao vremena

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波斯尼亚语英语丹麦语

讨论区 演讲

标题
javi se kada budes imao vremena
正文
提交 katti
源语言: 波斯尼亚语

javi se kada budes imao vremena

标题
Lad mig vide når du har tid.
翻译
丹麦语

翻译 Edyta223
目的语言: 丹麦语

Lad mig vide når du har tid.
Bamsa认可或编辑 - 2010年 一月 21日 17:07





最近发帖

作者
帖子

2010年 一月 17日 22:53

Bamsa
文章总计: 1524
Hi Edyta

I don't know Bosnian but there is an "e" that has to be removed...

Ring til mig når du har tid.

2010年 一月 18日 23:27

Bamsa
文章总计: 1524
Hi edyta

According to our Bosnian expert your translation isn't quite correct, would you like to correct it

2010年 一月 19日 12:54

gamine
文章总计: 4611
Hi Bamsa. Edyta hasn't logged in and moreover her translation is completely wrong so I think we should
reject it. What do you think?

CC: Bamsa

2010年 一月 19日 14:25

Bamsa
文章总计: 1524
Du har ret Lene, oversættelsen burde være afvist, men lad os vente til i aften, så har hun en lille mulighed til at rette den.

2010年 一月 19日 14:38

gamine
文章总计: 4611
Vi gør som du siger, men den er jo simpelt hen helt ude af vejen. Den svarer overhovedet ikke til fixomiks engelske oversætning. Den er jo skrup forkert.

CC: Bamsa

2010年 一月 19日 19:40

gamine
文章总计: 4611
Ernst. Edyta har rettet men oversættelsen passer ikke til fikomixs engelske oversættelse. Hans broer plejer at være ret gode.?????

CC: Bamsa

2010年 一月 19日 22:04

Edyta223
文章总计: 787
Hi Bamsa!
can you show me fixomiks English translation?
I can correct: "Lad mig vide, når du har tid." - let me know when you've got time.

[b]Javi se[b] - let me know, call me.

CC: Bamsa

2010年 一月 19日 22:28

Bamsa
文章总计: 1524
Hi Edyta

fikomix's English translation is here

If "javi se" means both "let me know" and "call me" your translation is okay. But I think you should correct it to "let me know" (in Danish of course) because then both the English and the Danish translations are equal.

2010年 一月 20日 11:53

Edyta223
文章总计: 787
corrected

CC: Bamsa

2010年 一月 21日 14:48

gamine
文章总计: 4611
Hej Ernst. Jeg tror den er fin nu men jeg tror at kommaet skal fjernes.

CC: Bamsa