Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-जर्मन - Xuanzang and the Journey to the West ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: चिनीया (सरल)अंग्रेजीफ्रान्सेलीब्राजिलियन पर्तुगिज  जर्मनस्पेनीइतालियनस्विडेनीरूसीThai

Category Literature - Arts / Creation / Imagination

शीर्षक
Xuanzang and the Journey to the West ...
हरफ
pluiepocoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी pluiepocoद्वारा अनुबाद गरिएको

Xuanzang and the Journey to the West
With magic imagination, interesting episodes and distinctive roles, the Journey to the West, published in the 16th century in China, is very popular among readers of different nationalities as a renowned classic with worldwide impact. The novel describes the pilgrimage of a Tang dynasty monk to the West (India) for the Buddhist sutras under protection of his three disciples, Sun Wukong (Monkey King) and others. The tale includes 81 adventures in the journey.
The leading role of the story is Sun Wukong, or the Monkey King. Intelligent and brave, the Monkey King is capable of different transformations with an immense amount of strength, and access to heaven and hell. He can defeat demons and monsters. Therefore the English translation of the novel is entitled: "Monkey".

शीर्षक
Xuanzang
अनुबाद
जर्मन

Rodriguesद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Xuanzang und die Reise nach Westen.
Mit malerischen Eindrücken, interessanten Episoden und ausgeprägten Rollen ist "Die Reise nach Westen", welche im 16. Jahrhundert in China veröffentlicht wurde, unter Lesern verschiedener Nationen als ein renommiertes klassisches Werk mit weltweiter Einwirkung sehr beliebt. Die Novelle beschreibt die Pilgerfahrt von einem Mönch aus der Tang-Dynastie nach Westen (Indien) zu den buddhistischen Sutras under Schutz durch die drei Disziplinen, Sun Wukong (Affenkönig) und andere. Die Fabel beinhaltet 81 Abenteuer dieser Reise. Die Hauptrolle der Geschichte ist Sun Wukong, oder der Affenkönig. Intelligent und mutig ist der Affenkönig in der Lage, verschiedene Veränderungen mit großartiger Strenge durchzumachen sowie Zugang zum Himmel und zur Hölle zu haben. Er kann Dämonen und Monster abwehren. Deshalb ist die englische Übersetzung dieser Novelle als "Fallhammer" betitelt.
Validated by nevena-77 - 2010年 जुलाई 25日 23:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जुलाई 24日 07:09

pluiepoco
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1263
Thank you very much, rodigues!

2010年 जुलाई 24日 15:50

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
you're welcome, pluiepoco

2010年 जुलाई 25日 17:01

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Lieber Rodrigues,

Es ist eine Hausaufgabe.

Monkey...>der Affen

2010年 जुलाई 25日 19:44

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
der Affe, die Affen.

Dass es eine Hausaufgabe war, interessiert mich jetzt weniger, denn Englisch war schon akzeptiert zuvor...