Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-अरबी - Beh, troppo tardi per augurare buon anno...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजीनर्वेजियनडेनिसक्रोएसियनPersian languageरोमानियनइतालियनस्पेनीBulgarianपोर्तुगालीस्विडेनीडचलिथुएनियनपोलिसकातालानहन्गेरियनतुर्केलीUkrainianयुनानेलीजर्मनसरबियनएस्पेरान्तोचिनीया (सरल)फिनल्यान्डीBosnianLatvianअल्बेनियनVietnameseBretonयहुदीरूसीThai
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: जापानीचीनीयाआइरिसक्लिनगननेपालीनेवारीUrduफरोईजKurdishMongolianBasqueFrisianRomaniSanskritPunjabiYiddishSwahiliAncient greekJavaneseTeluguMarathiTamilMacedonian

Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

शीर्षक
Beh, troppo tardi per augurare buon anno...
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन alexfattद्वारा अनुबाद गरिएको

Beh, troppo tardi per augurare buon anno... Sono molto preso dal mio lavoro attuale, ma vi penso comunque, cari amici e colleghi di

lilian canale e Francky5591 assicurano sempre il lato amministrativo e adesso sono aiutati da Bamsa, Freya e gamine, anche loro lavoratori instancabili!

Adesso abbiamo una pagina FAQ, che sembra molto richiesta, e anche dei nuovi esperti, molto giovani e molto competenti... il talento non ha età!

Un'altra novità, non di minore portata: abbiamo ormai una barra di ricerca Google interna al sito, e questo è un grande vantaggio per gli utenti, membri assidui, esperti ed amministratori in cerca di testi già tradotti su

Non è un segreto per nessuno che sono molto preso dal mio lavoro di sviluppatore indipendente di videogiochi. Se volete sapere perché non vengo su Cucumis abbastanza spesso, visitate i giochi per iPhone che realizzo.

Tra l'altro, nel caso mi voleste contattare, sono molto più reattivo su Twitter.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Novità del sito

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!
शीर्षक
حسنا...تأخر الوقت لتمني سنة سعيدة.
अनुबाद
अरबी

آسياद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अरबी

حسنا...لقد تأخر الوقت لتمني سنة سعيدة، فأنا مأخوذ بوظيفتي الحالية،و مع ذلك لا أنفك أفكر بكم، أصدقائي و زملائي الأعزاء.
لاطالما دعم كل من ليليان كانال و فرنكي 5591 الإدارة، و يساعدهما حاليا بسمة و فريا و غامين ، الذين يعملون بكد أيضا.
لدينا الآن باب عنوانه FAQ و هو مطلوب جدا على ما يبدو، كما و لدينا خبراء جدد، و هم يافعون وأكفاء جدا، فالقيمة الحقيقية لا يصنعهاعدد السنين.
و من المستجدات أيضا، مما لا يقل أهمية عما سبق، لدينا من الآن فصاعدا لائحة البحث شبكة قوقل الداخلية على الموقع، و هو أمر لصالح المستخدمين، و الأعضاء الدائمين، و الخبراء و المشرفين الذين يبحثون عن نصوص سبق ترجمتها على 1.
لا أخفيكم أني مشغول جدا بوظيفتي كمستقل بألعاب الفيديو. و إذا أردتم معرفة سبب عدم تواصلي كثيرا على الشبكة يمكنكم زيارة[url=http://www.bonuslevel.org/iphone/] iPhonel].و هي اللعبة التي أقوم بإخراجها.
على كل أنا أكثر نشاطا على[url=http://twitter.com/jpsarda]twitter[/ur في حال أردتم الإتصال بي.
Edited by آسيا - 2012年 जनवरी 27日 18:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 जनवरी 25日 18:19

marhaban
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 279
This translation into Arabic language is done by آسيا since the date of 3 August 2011 15:42 but its unfinished until this day, why do you not submitted it to another translator to complete it...?

2012年 जनवरी 27日 18:48

آسيا
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
unfinished? what's left? tell me please! I really need to learn about this
.