Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - अंग्रेजी - Text on dialog window on Wikimapia

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीइतालियन

Category Sentence - Computers / Internet

शीर्षक
Text on dialog window on Wikimapia
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
marceg16579द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Move map to see the area you want to shift.
Press button below, then cover Wikimapia map area to shift with a polygon.
You must select whole area where map need to be shifted!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I don't know if the "shift" word means "move" or "change".

Non so se la parola "shift" significhi "spostamento" o "modifica".
2011年 अक्टोबर 15日 15:15





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 अक्टोबर 22日 16:44

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Dear experts for English,

May I ask you what the verb "to shift" means here?
Thank you in advance

CC: Lein lilian canale IanMegill2 kafetzou

2011年 अक्टोबर 24日 08:16

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
"Shift" seems to mean "move" (transfer) here, as in "moving a part of the map to another area" but I don't know why you would ever want to do this...

Furthermore, the text wasn't written by a native speaker of English, so this complicates my understanding of it. If there were more context here (e.g. why would you want to "shift" a part of the map?), it might be easier to understand...

2011年 अक्टोबर 25日 20:07

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Thank you for answering my question, IanMegill2!
I'll ask the requester to give us more context.

---

@marceg16579,

Potresti contestualizzare meglio la tua richiesta? Si tratta di istruzioni relative a che cosa?

Grazie

CC: marceg16579

2011年 अक्टोबर 28日 16:52

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I concur.