Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese-Irish - Traduções-rejeitado-tradução

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishRomanianGermanItalianPortugueseSpanishAlbanianRussianBulgarianHebrewCatalanTurkishArabicChinese simplifiedSwedishDutchChineseFinnishEsperantoCroatianGreekHindiSerbianLithuanianDanishJapanesePolishEnglishHungarianNorwegianEstonianKoreanCzechBosnianKlingonPersian languageSlovakAfrikaansPortuguese brazilianภาษาไทย
Requested translations: IrishNewariภาษาอูรดูภาษาเวียดนามKurdish

กลุ่ม Explanations - Computers / Internet

Title
Traduções-rejeitado-tradução
Translation
Portuguese-Irish
Submitted by cucumis
Source language: Portuguese

Desculpe, como uma das suas traduções deste texto já foi rejeitada, não tem autorização para voltar a traduzi-lo
Remarks about the translation
Pesaroso = not used as an apology => Sentimos muito, Desculpe-nos, Perdoe-nos\r seuas => suas\r "rejeitado" refers to "uma de suas traduções", which is feminine, hence rejeitadA\r "você não são permitidos" => você não é (3rd person singular) permitido (same number of the subject "você"), and permitir has a different usage for people, the noum is employed instead, so "você não tem permissão" is the appropriate usage.
15 November 2005 21:59