Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Iiri - Traduções-rejeitado-tradução

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomaniaSaksaItaliaPortugaliEspanjaAlbaaniVenäjäBulgariaHepreaKatalaaniTurkkiArabiaKiina (yksinkertaistettu)RuotsiHollantiKiinaSuomiEsperantoKroaattiKreikkaHindiSerbiaLiettuaTanskaJapaniPuolaEnglantiUnkariNorjaViroKoreaTšekkiBosniaKlingonPersian kieliSlovakkiAfrikaansBrasilianportugaliThain kieli
Pyydetyt käännökset: IiriNewariUrduVietnaminKurdi

Kategoria Selitykset - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Traduções-rejeitado-tradução
Käännös
Portugali-Iiri
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Portugali

Desculpe, como uma das suas traduções deste texto já foi rejeitada, não tem autorização para voltar a traduzi-lo
Huomioita käännöksestä
Pesaroso = not used as an apology => Sentimos muito, Desculpe-nos, Perdoe-nos\r seuas => suas\r "rejeitado" refers to "uma de suas traduções", which is feminine, hence rejeitadA\r "você não são permitidos" => você não é (3rd person singular) permitido (same number of the subject "você"), and permitir has a different usage for people, the noum is employed instead, so "você não tem permissão" is the appropriate usage.
15 Marraskuu 2005 21:59