Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Croatian-English - Romski pjevač Šaban Bajramović preminuo je u...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: CroatianEnglish

กลุ่ม Newspapers - News / Current affairs

Title
Romski pjevač Šaban Bajramović preminuo je u...
Text
Submitted by kafetzou
Source language: Croatian

Romski pjevač Šaban Bajramović preminuo je u nedjelju u Nišu od posljedica infarkta, potvrđeno je agenciji Beta na kardiološkoj klinici Kliničkog centra Niša. Bajramović je preminuo oko podneva u koronarnoj jedinici te klinike.

Title
The Roma singer Šaban Bajramović died in...
Translation
English

Translated by Emma5
Target language: English

The Roma singer Šaban Bajramović died in Niš on Sunday after having had a heart attack, the cardiology clinic of the Niš Clinical Centre confirmed to the Beta Agency. Bajramović died at the clinic's coronary unit at around noon.
Validated by kafetzou - 15 June 2008 18:49





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

13 June 2008 16:49

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Why did she do that?

13 June 2008 18:29

Emma5
จำนวนข้อความ: 5
I did it because I received it as a request for translation. It seems I misunderstood it. Why is it important?

14 June 2008 04:19

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
I was just thanking you for doing the translation for me. I'm not sure how you received it as a translation request.

14 June 2008 17:59

lakil
จำนวนข้อความ: 249
"od posljedica infarkta" is translated as "after having had a coronary," but it should be"died in Niš on Sunday of (or from) a stroke.."

14 June 2008 18:48

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Roller-Coaster, is lakil right?

CC: Roller-Coaster

14 June 2008 19:36

Stane
จำนวนข้อความ: 176
Dont you just say simply "Heart attack"? Just an idea, maybe I'm wrong.

14 June 2008 19:44

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
A heart attack is a coronary, but a stroke is different - it's in the brain, not the heart.

15 June 2008 12:20

Amako Sudeki
จำนวนข้อความ: 2
The Roma singer Šaban Bajramović died in Niš on Sunday after having had a coronary, as the Cardiology Clinic of the Niš Clinical Centre confirmed to the Beta Agency. Bajramović died at the Clinic's Coronary Unit around noon.

15 June 2008 12:21

Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
It is heart attack.

15 June 2008 16:40

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Thank you!

15 June 2008 16:50

Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
You're welcome

15 June 2008 17:25

lakil
จำนวนข้อความ: 249
I work in medical field; stroke is infrakt ili mozdani udar, heart attack is srcani udar...;-)

15 June 2008 17:40

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
I don't work in the medical field, but in general, a stroke is considered to be caused by a blood clot to the brain, and a heart attack is a coronary infarction.

16 June 2008 03:43

lakil
จำนวนข้อความ: 249
Both,stroke and heart attack are caused by blood clots....I suggest you do a little bit more of research on this subject. But, do as you please..Have a good one...:-)

15 June 2008 18:41

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
That may be, but a stroke is in the brain, and a heart attack is in the heart - those are very different places!

BTW, it's a clot, not a cloth!

15 June 2008 18:45

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Here's what Wikipedia says:

"A heart attack, known in medicine as an (acute) myocardial infarction (AMI or MI), occurs when the blood supply to part of the heart is interrupted. This is most commonly due to occlusion (blockage) of a coronary artery following the rupture of a vulnerable atherosclerotic plaque, which is an unstable collection of lipids (like cholesterol) and white blood cells (especially macrophages) in the wall of an artery. The resulting ischemia (restriction in blood supply) and oxygen shortage, if left untreated for a sufficient period, can cause damage and/or death (infarction) of heart muscle tissue (myocardium)."

There's nothing about a blood clot. There - I did my research, as you suggested. Now it's your turn.

16 June 2008 03:46

lakil
จำนวนข้อความ: 249
Thank you for "copying" your information for me. You should not have..:-) I already know the subject, however I still maintain that the translation in that respect is wrong. Thanks.

16 June 2008 06:25

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Was the problem in his brain or in his heart, lakil?

16 June 2008 10:40

Emma5
จำนวนข้อความ: 5
As far as I know, "infarkt" always means "a heart attack". The problem was in his heart, not his brain. He died of a heart attack. At least that's was reported in the media. Even if the word "coronary" is not used so often to explain a "heart attack" it does not mean it was incorrect.

16 June 2008 16:42

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
I agree that it was not incorrect. I changed it to heart attack because that's the more common term in English. But I'm wondering why lakil still insists it was a stroke.
Read more