| |
|
Translation - Swedish-German - Som man känner sig själv, känner man andra.Current status Translation
กลุ่ม Expression | Som man känner sig själv, känner man andra. | Text Submitted by pias | Source language: Swedish
Som man känner sig själv, känner man andra. |
|
| Wie man sich selbst kennt, kennt man andere. | TranslationGerman Translated by Minny | Target language: German
Wie man sich selbst kennt, kennt man andere. |
|
ตอบล่าสุด | | | | | 25 July 2008 19:44 | | piasจำนวนข้อความ: 8113 | Thank you Minny for the translation. | | | 28 July 2008 20:52 | | | Obwohl die Bedeutung der Ãœbersetzung natürlich richtig ist, bin ich mir nicht sicher, ob auch wirklich der Sinn der Ãœbersetzung erfüllt ist. Pias wollte eigentlich ein ähnliches Sprichwort mit in etwa der gleichen Aussage auf Deutsch. Ich habe aber ehrlichgesagt noch nie gehört: "Wie man sich selbst kennt, kennt man andere." Auch Google scheint den Satz nicht zu kennen. Vielleicht sollten wir eher in die Richtung Sprichwörter und weniger in Richtung exakte Wort-für-Wort-Wiedergabe gehen. Auf die Schnelle fällt mir aber leider auch gerade keine gute Alternative ein. Ich kann mit dem Satz überhaupt nur wenig anfangen. Was soll eigentlich genau mit dem Satz ausgedrückt werden? CC: Bhatarsaigh | | | 29 July 2008 10:06 | | | Liebe iamfromaustria,
Ich habe es lediglich übersetzt. Hat Pias geschrieben, dass sie ein ähnliches Sprichwort gesucht hat?
Für mich macht es schon Sinn es zu lesen und nachzudenken, denn in mitmenschlichen Beziehungen geht man (oft)von sich selbst aus (eigene Erfahrungen, Werte, etc.)
MfG
Minny
| | | 29 July 2008 15:33 | | | Hallo Minny . Pias hat mir geschrieben, dass sie es leider vergessen hat dazuzuschreiben, dass sie eigentlich ein ähnliches Sprichwort sucht. Entweder uns fällt so ein passendes dazu ein, oder sonst könnten wir evtl. noch auf die englische Übersetzung warten und hoffen, dass uns die weiterbringt. Was meinst du? | | | 29 July 2008 15:43 | | | Ja, genau. Machen wir das so. | | | 29 July 2008 16:44 | | | |
|
| |
|