Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Turkish - Ferhat Gõçer Banane gelecekse dünyanın sonu ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: TurkishPortuguese brazilian

กลุ่ม Song

Title
Ferhat Gõçer Banane gelecekse dünyanın sonu ...
Text to be translated
Submitted by Renata.loredo
Source language: Turkish

Ferhat Gõçer


Banane gelecekse dünyanın sonu
Bitecekse bitsin artık hayat yolu
Korkum yok içim rahat huzurla dolu
Aşkı yaşadım senle bir ömür boyu

Yüzümdeki çizgilerin bile adı sen
Aldığım her nefesin sebebi sen..

Dünyaya birdaha gelsem sevgilim,
arar bulurum yine seni severim..
Cenneti değişmem saçının teline,
ömrümün yettiği kadar seni severim..
Remarks about the translation
Edits done according to turkiskmiss notification /pias 081029.

Original:
Ferhat Gõçer
Banane gelecekse dünyanýn sonu
Bitecekse bitsin artýk hayat yolu
Korkum yok içim rahat huzurla dolu
Aþký yaþadým senle bir ömür boyu

Yüzümdeki çizgilerin bile adý sen
Aldýðým her nefesin sebebi sen..

Dünyaya birdaha gelsem sevgilim,
arar bulurum yine seni severim..
Cenneti deðiþmem saçýnýn teline,
ömrümün yettiði kadar seni severim..
Edited by pias - 29 October 2008 20:25





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

29 October 2008 20:20

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
This one needs to be edited as:

Banane gelecekse dünyanın sonu
Bitecekse bitsin artık hayat yolu
Korkum yok içim rahat huzurla dolu
Aşkı yaşadım senle bir ömür boyu

Yüzümdeki çizgilerin bile adı sen
Aldığım her nefesin sebebi sen..

Dünyaya birdaha gelsem sevgilim,
arar bulurum yine seni severim..
Cenneti değişmem saçının teline,
ömrümün yettiği kadar seni severim..

29 October 2008 20:26

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Thank you turkishmiss, edits done.

14 October 2009 14:49

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
A bridge for evaluation pleeeeese?

CC: cheesecake handyy

14 October 2009 15:21

cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
Here is the bridge:

I don't care if the end of the world comes
If the way of the life is going to end, may it end
I'm not afraid, I feel relaxed and a glow of peacefullness
I have experienced (/lived) love with you for a lifetime

Even the name of the lines on my face is "you"
The reason of every breath that I take is "you"

If I come into the world again my darling,
I look for (you), find (you) and love you again
I don't change heaven to a strand of your hair
I love you as long as my life lasts long enough.

(literally, the tense of the whole last stanza is present tense)

14 October 2009 16:05

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972