Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Serbian-Spanish - Oci mi tope se Dok vetar sa stola pesme mi brise...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Song - Arts / Creation / Imagination
Title
Oci mi tope se Dok vetar sa stola pesme mi brise...
Text
Submitted by
Nixs
Source language: Serbian
Oci mi tope se
Dok vetar sa stola pesme mi brise
Koji stih sad razum da krene
Kada tu tebe nema vise
Lice moje nebo je
I niz njega iste padaju kise
Koji stih sad razum da krene
Kada tu tebe nemam vise
Kome sad usne ljubis do zore
Mozda to nebo zna
Hladna noc sve dok misli mi gore
Da l' volim il' mrzim ja
Al' negde jos cuvam san
I oci zelene od gora vece
I ko ce sad nezno rame da mazi
Niko to vise ne moze I nece
...
Remarks about the translation
hocu da snimim pesmu sa ovim tekstom
Title
Mis ojos se derriten
Translation
Spanish
Translated by
Carlos MS
Target language: Spanish
Mis ojos se derriten
Mientras el viento me quita los poemas de la mesa
¿Qué verso empieza ahora la mente
Cuando ya no estás all�
Mi cara es el cielo
Y debajo de él caen las mismas lluvias
¿Qué verso empieza ahora la mente
Cuando ya no estás all�
¿De quién besas ahora los labios hasta el amanecer?
Quizás el cielo lo sabe
La noche es frÃa mientras los pensamientos me quemen
¿Te quiero o te odio?
Pero en algún lugar todavÃa guardo un sueño
Y unos ojos verdes más grandes que una montaña
¿Y quién te acariciará ahora el hombro suavemente?
Ya nadie puede ni podrá hacerlo
Validated by
lilian canale
- 16 January 2009 23:15
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
4 January 2009 22:54
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hola Carlos,
Serbio no es uno de los idiomas en tu perfil.
¿Cómo has podido hacer esta traducción?
Hay muchas cosas que no tienen sentido. ¿Has usado un traductor automático para ajudarte?
8 January 2009 21:23
maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Hi,
this is
a song
from Serbian music group "OsvajaÄi" ("Conquerors" ). It's very nice.
16 January 2009 11:14
maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Y debajo
de él
caen las mismas lluvias
Pero en algún lugar todavÃa
guardo
un sueño