Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Ne çok isterdim, bir bilsen. Seni bekliyorum....

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

กลุ่ม Poetry - Love / Friendship

Title
Ne çok isterdim, bir bilsen. Seni bekliyorum....
Text
Submitted by haha2
Source language: Turkish

Ne çok isterdim, bir bilsen. Seni bekliyorum. Hala içimde bir umut tasiyorum. Gûzel ûnleri sanki tekrar yaşayacağim.
Birakma beni, sakın birakma. Unutma beni, sakin unutma seni seçti bu yûrek kûçûğûm kûçûğûmsûn benim, kûçûcûksûn aklımı başimdan aldın nerelere gideyim ben şimdi sanamı geliyim kûçûğûm kûcûcûsün ama kûcûcûk geriye dônûşû varmı bu yolun varsa ben niye gôremiyorum yoksa bu yol tek bir yeremi gidiyor nereye gidiyor kûçûğûm nereye sen ve ben berabermi bu yolda, ha sôyle aklımı başımdan aldın kûçûğûm heryerde, herseyde seni gôrûyorum ne yaptin bana, ha kûçûğûm, ne yaptin. Kiyamam ki ben sana kûçûğûm ûzûlmere, ağlamana, sakın kûçûğûm sen benim için çok ôzelsin, teksin kûçûksûn, kûçûğûmsûn, BENIMSIN.
Remarks about the translation
I typed it into the computer from a letter i got so please ignore minor faults :)

Title
How much I want you to know... I wait for you...
Translation
English

Translated by cheesecake
Target language: English

How much I want you to know... I wait for you. I still have hope inside, it seems like I am going to live the good days again. Don't leave me, never leave me. Don't forget me. Never forget that this heart has chosen you. My little, you are my tiny. You are tiny, you have swept me off my feet. Where shall I go now? Shall I come to you, my little? You are really tiny. Is there any way to turn back? If there is, why can't I see it? Or does the way go only to one place? Where does it go, my little, where? Tell me, are we together in this way? You have swept me off my feet, my little. I see you everywhere in everything. What did you do to me, tell me my little, what did you do? I can't sacrifice you, my little, I can never resist your being sad, crying, my little. You are unique, you are very special for me. You are little, my little. YOU ARE MINE.
Validated by lilian canale - 22 March 2009 16:14





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

21 March 2009 19:15

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
How much I want you to know...> How much I want that you know

21 March 2009 19:16

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Your suggestion is wrong, merdogan. The correct wording is the one used.
Thanks anyway.

21 March 2009 21:46

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Dear lilian,
thanks.
But I waited this comment not from you.

21 March 2009 22:03

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
I don't understand what you mean, merdogan...
I'm in charge of the evaluation. Who else would answer your post?

CC: merdogan