Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Romanian - Chorus: Wherever you go, whatever you do, I...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishRomanian

Title
Chorus: Wherever you go, whatever you do, I...
Text
Submitted by adytza_alex
Source language: English

Chorus:
Wherever you go, whatever you do,
I will be right here waiting for you.
Whatever it takes or how my heart breaks,
I will be right here waiting for you.

I took for granted all the times that I thought would last
somehow.
I hear the laughter, I taste the tears, but I can't get near you
now.
Oh can't you see it, Baby, you've got me going crazy.
kldkismfkc.sdds,

Title
Refren: Oriunde pleci, orice faci, eu....
Translation
Romanian

Translated by MÃ¥ddie
Target language: Romanian

Refren:

Oriunde pleci, orice faci,
Voi fi aici, aşteptându-te.
Orice va fi necesar şi indiferent cât de tare mi se va frânge inima,
Voi fi aici, aşteptându-te.

Am presupus, de fiecare dată, că vom rezista împreună.
cumva.
Aud râsetul, gust lacrimile, dar nu pot ajunge aproape de tine
Acum.
Oh, nu vezi, iubire, că mă faci să îmi pierd minţile?
kldkismfkc.sdds,
Validated by azitrad - 13 May 2009 08:39





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

12 May 2009 14:21

emian
จำนวนข้อความ: 2
Cred ca traducerea poate fi imbunatatita:

Oriunde ai merge,orice ai face,
Voi fi chiar aici asteptandu-te pe tine.
Oricat ar costa sau cum s-ar rupe inima mea,
Voi fi chiar aici asteptandu -te pe tine.

Am luat de bun mereu ,ceea ce am crezut ca va dura oricum
Aud rasetul ,gustul lacrimile, dar nu pot ajunge langa tine.
Oh nu poti sa vezi baby(iubire), ma faci sa inebunsec.