Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Polish-English - Sido (ur. 30 listopada 1980 w Berlinie),...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PolishItalianEnglish

Title
Sido (ur. 30 listopada 1980 w Berlinie),...
Text
Submitted by apple
Source language: Polish

Sido (ur. 30 listopada 1980 w Berlinie), właściwie Paul Würdig - niemiecki raper i twórca muzyki hip-hop. Rozwinięciem ksywki Sido jest Super Intelligentes Drogen Opfer (niem. Super Inteligenta Ofiara Narkotyków).
Sido karierę muzyczną rozpoczął w 1997 roku. Wspólnie z raperem B-Tightem założył podziemny berliński skład Royal TS (Royal - od nazwy wytwórni wydającej, czyli Royal Bunker a TS - od skrótów Tight/Sido). Jednak współpraca z wytwórnią z powodu konfliktów została przerwana. Sido i B-Tight postanowili założyć nowy skład, a

Title
Sido (born November 30, 1980 in Berlin)
Translation
English

Translated by bonta
Target language: English

Sido (born November 30, 1980 in Berlin) is the stage name of Paul Würdig, german rapper and hip-hop author. The nickname "sido" is an abbreviation that is to be understood as "Super Intelligentes Drogen Opfer" (Super Intelligent Drug Victim).
Sido started his musical career in the year 1997. Along with rapper B-Tight, he created the Berlin underground team Royal TS (Royal - from the name of the label publishing his creation, which is Royal Bunker, and TS - from the abbreviation of Tight/Sido). However, the collaboration with the label had to stop because of internal conflicts. Sido and B-Tight decided to create another team, and
Remarks about the translation
The original text does finish in the middle of a sentence.
Validated by kafetzou - 2 April 2007 14:51





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

2 April 2007 00:08

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
This is perfect except for this sentence:

"1997 started Sido his musical career."

Can you fix it please?

2 April 2007 11:20

bonta
จำนวนข้อความ: 218
Oh, thank you for this, I was probably thinking in another language while I wrote this :/
I guess it can be better now.

2 April 2007 14:51

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Well done - thanks!