Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Croatian-Turkish - Kako se zoveš?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrenchGermanEnglishChinese simplifiedCroatianTurkishEnglishRussianPortugueseHungarianPolishDanishGreekChineseSlovakJapaneseAlbanianSpanishItalianGreekPortugueseBulgarianFrenchSerbianEnglish
Requested translations: Unknown language

กลุ่ม Chat - Love / Friendship

Title
Kako se zoveš?
Text
Submitted by 005lino
Source language: Croatian Translated by 005lino

Kako se zoveš?

Title
Adın ne senin?
Translation
Turkish

Translated by adviye
Target language: Turkish

Adın ne senin?
Validated by serba - 21 July 2007 12:09





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

21 July 2007 19:10

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
jp, this one is weird - there seems to be a Turkish source text and a Turkish target text - the source text is in the formal form and the target text is in the familiar form.

CC: cucumis

21 July 2007 21:44

adviye
จำนวนข้อความ: 56
first thing is ; the source text language is not turkish..look carefully!! and the both source text and target text is in familiar forms..

21 July 2007 23:33

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
No - I mean the original source text - the one that all of the ones up until the Croatian one were taken from.

CC: adviye cucumis

21 July 2007 23:50

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
English version was done twice as well, you did it in January, then Xini did it 6 months later.The second translation into Turkish was requested by the member who also translated from Croatian to Croatian.

22 July 2007 00:04

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
This is a mess.

22 July 2007 00:17

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
As the one who asked the second translation into English, and also into Turkish, and translated from Croatian to Croatian, and also probably accepted his own translation as well,is the same member, I've sent him a message and asked for some explanations...

22 July 2007 08:17

cucumis
จำนวนข้อความ: 3785
Hi, don't worry about this. When you see this kind of weird thing, it's because I've merged 2 duplicated requests. I merge the requested target languages but I can't remove the completed languages so we have several versions of a same language. In this case, it was an original request by piyanist_erkan. 005lino requested the same 2 days ago, so I merged his request with the original one and removed the duplicated requested languages.

CC: adviye Francky5591

22 July 2007 11:25

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
So that 005lino was unable to see it was already translated into Turkish and English?
If so I'll send him another message telling not to worry about...
OK, one part of the mystery is explained, but it still doesn't say why one request was done from Croatian into Croatian, then accepted...