Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Финский-Французский - Ystävällinen palvelu. 3 hengen varaus...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФинскийФранцузский

Категория Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ystävällinen palvelu. 3 hengen varaus...
Tекст
Добавлено sardanne
Язык, с которого нужно перевести: Финский

Ystävällinen palvelu. 3 hengen varaus tarkoittikin kokonaista kaksiota kahdella parvekkeella ja merinäköalalla ! Runsas ja hyvä aamiainen.
Hotellin baari oli epäystävällinen. Tuohon kannattaisi laittaa ruutia, niin asiakkaat pysyisivät tontilla. Hissi reistaili jatkuvasti. Ainoa todella ikävä kokemus oli loppulasku. Sovimme summaksi 1162 €, mutta meille esitettiin 1190€ lasku, jossa päivien tariffit vaihtelivat "sesongin" mukaan. Varausnumeronne esitettyäni lasku korjattiin kohdalleen.
Комментарии для переводчика
si tratta di un commento lasciato da un ospite dopo il suo soggiorno in hotel

Статус
Le service amical. La réservation pour 3 personnes...
Перевод
Французский

Перевод сделан Maribel
Язык, на который нужно перевести: Французский

Le service amical. La réservation pour 3 personnes comprenait un appartement entier de deux chambres avec deux balcons et vue sur la mer! Le petit déjeuner abondant et bon.
Le bar de l'hôtel n'était pas très amical.
Ça serait une bonne idée d'améliorer le service là-bas pour que les clients restent à la maison. L'ascenseur était sans arrêt en panne. La seule expérience vraiment désagréable a été l'addition. Nous avons été d'accord sur une somme de 1162€, mais on nous a présenté une facture de 1190€ où les tarifs par jour variaient selon la ”saison”. Après avoir donné notre numéro de réservation le montant a été rectifié.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 23 Май 2008 14:08