Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Finnois-Français - Ystävällinen palvelu. 3 hengen varaus...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FinnoisFrançais

Catégorie Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ystävällinen palvelu. 3 hengen varaus...
Texte
Proposé par sardanne
Langue de départ: Finnois

Ystävällinen palvelu. 3 hengen varaus tarkoittikin kokonaista kaksiota kahdella parvekkeella ja merinäköalalla ! Runsas ja hyvä aamiainen.
Hotellin baari oli epäystävällinen. Tuohon kannattaisi laittaa ruutia, niin asiakkaat pysyisivät tontilla. Hissi reistaili jatkuvasti. Ainoa todella ikävä kokemus oli loppulasku. Sovimme summaksi 1162 €, mutta meille esitettiin 1190€ lasku, jossa päivien tariffit vaihtelivat "sesongin" mukaan. Varausnumeronne esitettyäni lasku korjattiin kohdalleen.
Commentaires pour la traduction
si tratta di un commento lasciato da un ospite dopo il suo soggiorno in hotel

Titre
Le service amical. La réservation pour 3 personnes...
Traduction
Français

Traduit par Maribel
Langue d'arrivée: Français

Le service amical. La réservation pour 3 personnes comprenait un appartement entier de deux chambres avec deux balcons et vue sur la mer! Le petit déjeuner abondant et bon.
Le bar de l'hôtel n'était pas très amical.
Ça serait une bonne idée d'améliorer le service là-bas pour que les clients restent à la maison. L'ascenseur était sans arrêt en panne. La seule expérience vraiment désagréable a été l'addition. Nous avons été d'accord sur une somme de 1162€, mais on nous a présenté une facture de 1190€ où les tarifs par jour variaient selon la ”saison”. Après avoir donné notre numéro de réservation le montant a été rectifié.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 23 Mai 2008 14:08