Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - Calibrator

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Выражение - Образование

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Calibrator
Tекст
Добавлено mmsmehtap
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Follow the steps listed below to pretreat calibrators, controls,
and/or samples. Calibrators, controls, and/or samples
must be pretreated with COBAS INTEGRA Cyclosporine
Pretreatment Reagent before analysis. The technical notes
are an essential part of the instructions and must be read
thoroughly before completing each step.

Статус
Kalibratör
Перевод
Турецкий

Перевод сделан camomile84
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Calibratör, güç ve/veya örnekleri önceden işleme alabilmek için aşağıda sıralanmış adımları takip edin. Kalibratör, güç ve/veya örnekler analiz edilmeden önce COBAZ INTEGRA Cyclosporine Pretreatment Reagent (Siklosporin tedavi öncesi ölçüsü/ ayıracı) ile işleme alınmalıdır. Teknik notlar kullanım talimatının önmli parçasıdır ve her bir adım tamamlanmadan önce dikkatlice okunmalıdır.
Комментарии для переводчика
merhaba..
ingilizce öğretmeniyim ve çevirinizi görünce yardım etmek istedim.
nasıl bir parçaya ait olduğunu anlayamadım, ama tıpla ilgili bişeyler olduğunu tahmin ettim. biraz da internetten araştırdım.
umarım işinize yarar.
kolay gelsin...
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 28 Октябрь 2008 11:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Октябрь 2008 16:10

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Calibratörlerin, kontrollerin ve/veya örneklerin işleme alınabilmesi için önce aşağıda sıralanmış adımları takip edin.
Kalibratörler, kontroller ve/veya örnekler analizden önce COBAZ INTEGRA Cyclosporine Pretreatment Reagent (Siklosporin tedavi öncesi ölçüsü/ ayıracı) ile işleme alınmalıdır.Teknik notlar kullanım talimatının temel kısmıdır ve her bir adım tamamlanmadan önce dikkatlice okunmalıdır

26 Октябрь 2008 07:16

camomile84
Кол-во сообщений: 8
benim yapmış olduğum çeviriden pek bi fark göremedim..
yine de teşekkürler..